關(guān)于俄羅斯人的名字有一個廣為流傳的段子:
話說有一個俄羅斯人旅游時迷了路,晚上走到中國邊界一個小村莊里,外面漫天大雪,他冷得受不住了,便去敲農(nóng)家的門要求住宿。一個老太太在屋里大聲問:“你是誰???”俄羅斯人說:“依力奇瓦·莫波洛夫·克里拉維奇!”“人太多了!”老太太“嘭”地把剛打開的門關(guān)上。后來他就被凍死了呀。
對呀,為啥要起這么長的名字,今天咱就來說說俄羅斯人長得跟火車一樣的姓名。學俄語的朋友們,你們一定發(fā)現(xiàn)俄羅斯人的名字簡直長的逆天,而且讀起來十分的饒舌,能唱個rap。
這種感受還要從初中時看《復(fù)活》說起,名字就占了書的一半,當時硬著頭皮看了一半,后來真的看不下去了,因為我已經(jīng)忘了女主的名字。后來學了俄語才知道,Маслова是女主,Екатерина是女主,Катюша尼瑪還是女主。
大家都知道,俄羅斯人的名字由3部分組成:名字,父稱,姓。
名字
相比姓來說俄羅斯人的名字相對簡單,再加上信奉東正教,很多人都把孩子帶到教會去受洗,讓教士給取個名字,所以重復(fù)率很高,可能你在大街上大喊一聲伊萬,會形成好多人一起回頭的壯觀場面,那怎么辦呢?加一個父稱,就相當于誰家的孩子的效果。名字雖然簡單,但是防不勝防有一長串的小名,比如Екатерина的小名就可以叫Катя,Катюша,Катюшка,Катенька,Катрин,Катюха,Кэт,Катерина,Катринка,Катенок,Катена,Катильда。
父稱
父稱并不是完全照抄父親的名字,要改一下,加個后綴。男性在父名后加后綴—ич依奇、—ович奧維奇、—евич耶維奇,女性在父名后加后綴—овна奧夫娜、—евна耶夫娜、—нична妮契娜,就變成了誰生的兒子或女兒。
姓
提起俄羅斯人的名字,估計第一印象就是:男的是斯基,女的是娃,斯基和娃其實是人家的姓啦。其實俄羅斯人姓斯基只是一部分,典型的俄羅斯人姓的后綴大概有這些:-ин,-ын-ов,-ев,-ской,-цкой,-их,-ых(Снегирев,Иванов,Воронин,Синицын,Донской,Московских,Седых)
我們拿普京舉例來說,普京的全名:Влади?мирВлади?мировичПу?тин(弗拉基米爾?弗拉基米羅維奇?普京),普京是他的姓,弗拉基米爾是名字,弗拉基米羅維奇是父稱,由此可知,普京他爸也叫弗拉基米爾。而弗拉基米爾的小名可以是Володя,Вова,Вовка,Вовчик,Вовочка,Вовашка,Вованчик.
像我們平時比較熟悉的俄羅斯作家,像普希金,托爾斯泰、契訶夫、陀思妥耶夫斯基等等都是他們的姓。還有,俄羅斯女性嫁人之后就不再跟隨父姓,而是要變成夫姓。所以普京的前妻的全名是Людми?лаАлекса?ндровнаПу?тина,如果再婚的話姓就會再改。
從一個人的姓中還可以看出這個人的背景,比如列寧同志全名叫做“弗拉基米爾·伊里奇·列寧”,而事實上列寧也是他的化名,他本姓為烏里揚諾夫,而他的父親名叫伊利亞·烏里揚諾夫,是辛比爾斯克省國民教育廳的視察員,數(shù)學教育家,因多年從事國民教育的勞績,晉升為省國民教育總監(jiān),并曾獲得貴族稱號。姓烏里揚諾夫,父稱是伊里奇很容易就猜到了列寧他家是貴族,所以為了隱藏貴族的身份就改了姓。
羅里吧嗦的說了這么多,我們來實際操練一下,比如有個小孩叫李磊,他爸叫李剛,那么按照俄語名字的習慣,李磊的名字就是磊?剛諾維奇?李,是不是一眼就看出他爸是李剛了。