国产亚洲精品久久久久久国,亚洲国产成人久久一区久久,最新av偷拍av偷窥av网站,在线天堂官网,中文字幕无线观看免费

海外留學(xué)社區(qū)

翻譯官的最高境界 英國(guó)留學(xué)口譯專業(yè)TOP 5名校推薦

8426 發(fā)布時(shí)間 2016-05-27 15:12

翻譯的最高境界是啥?做口譯??!作口譯最高境界是啥?一口地道的倫敦音?。》g官火了,是不是很多小伙伴都想投身翻譯圈了?今天芥末君就為同學(xué)們推薦英國(guó)留學(xué)口譯專業(yè)的TOP 5英國(guó)名校,申請(qǐng)上了這5所名校的口譯專業(yè),翱翔翻譯界不是夢(mèng)!

一、巴斯大學(xué)(口譯中的王牌大學(xué),每年都有聯(lián)合國(guó)實(shí)習(xí)機(jī)會(huì))

說到口譯,那必須提到巴斯的。巴斯大學(xué)同傳課程以實(shí)用的課程為主,并非純學(xué)術(shù)理論導(dǎo)向,學(xué)生有機(jī)會(huì)至聯(lián)合國(guó)在歐洲舉行之會(huì)議進(jìn)行觀摩,英國(guó)大學(xué)學(xué)校還會(huì)請(qǐng)來知名的翻譯家和口譯員進(jìn)行講座或者講課。

巴斯目前開設(shè)有兩個(gè)口譯專業(yè):

1、MA Interpreting & Translating

MA Interpreting & Translating開設(shè)時(shí)間相對(duì)久一些,課程設(shè)置如下:
Consecutive interpreting (貫穿全年必修課)
Simultaneous interpreting (貫穿全年必修課)
Liaison/Public service interpreting (貫穿全年必修課)
Public speaking (第一學(xué)期選修課)
Professional translation I (第一學(xué)期必修課)
Professional translation II (第二學(xué)期選修課)
Using technology in the T & I Industry (第二學(xué)期選修課)

PS
①Liaison和Public service interpreting課程有時(shí)候會(huì)全程錄像,考試也是錄像形式
②還有一個(gè)不得不提的MINI-Conference,這個(gè)迷你會(huì)議算是巴斯的一大特色了,英中和其他歐語(yǔ)系的同學(xué)共同參與,中英法德意西俄多種語(yǔ)言一起來,每次都有不同的題目,大家一起討論一個(gè)什么什么議題,然后提出一個(gè)什么草案,最后投票通過或者否決,全面模仿聯(lián)合國(guó)的真實(shí)場(chǎng)景!

2、MA Translation with Business Interpreting

MA Translation with Business Interpreting是基于MA Interpreting & Translating熱烈反響專門為商務(wù)口譯(中英方向)的學(xué)生設(shè)立的,更具有針對(duì)性。
巴斯的口譯專業(yè)通常有兩輪篩選:
第一輪是申請(qǐng)者需要在申請(qǐng)時(shí)即提交滿足條件的語(yǔ)言成績(jī)
MA Interpreting & Translating要求:雅思總分7.5,各單項(xiàng)不低于6.5;
MA Translation with Business Interpreting (Chinese)要求:雅思總分7.5,寫作不低于7,其余各單項(xiàng)不低于6.5。

第二輪是在申請(qǐng)截止后,巴斯大學(xué)老師會(huì)來到中國(guó)為所有符合第一輪申請(qǐng)條件的學(xué)生舉行面試,考察學(xué)生綜合能力。面試一般會(huì)包括即興演講和無準(zhǔn)備視譯等環(huán)節(jié),簡(jiǎn)單說起來就是考察申請(qǐng)者的邏輯思維、翻譯水平和信息儲(chǔ)備,同時(shí)也關(guān)注申請(qǐng)者是否具有很好的應(yīng)變能力,這都是成為一個(gè)好的口譯員必須具備的素質(zhì)。

PS
據(jù)面試過的同學(xué)說,巴斯的面試官喜歡考察中國(guó)的時(shí)事,例如你怎么看待中國(guó)的社保啊,要是你是中國(guó)的主席,你覺得要怎么縮小貧富差距啊之類的,都是一些很大的題目,講個(gè)三五分鐘沒有問題,但是很難講出深度和新意。所以小伙伴們平時(shí)要多看新聞啊。


二、紐卡斯?fàn)柎髮W(xué)(一年制口譯,兩年制口譯根據(jù)學(xué)生條件選擇)

紐卡的口譯,講真其實(shí)并不比巴斯差,各位童鞋們可依專長(zhǎng)和興趣選擇以下四種領(lǐng)域:MA Translating翻譯碩士、MA Interpreting口譯碩士、MA Translating & Interpreting 翻譯及口譯碩士、或者M(jìn)A Translation Studies翻譯學(xué)碩士。在學(xué)習(xí)期間研究所每年會(huì)組織學(xué)生前往歐盟和聯(lián)合國(guó)參觀及學(xué)習(xí)國(guó)際會(huì)議口譯。

開設(shè)專業(yè):

Translating and Interpreting MA
Interpreting MA
Translating MA
Translation Studies MA

紐卡的口譯比較特別,分一年制和兩年制:
一年制的語(yǔ)言要求要高一些,雅思7.5以上,單科不低于7,一年之后順利畢業(yè)的話就是MA。如果雅思不夠,那就只有讀兩年的課程了:要求為雅思7,單科不低于6,但是第一年讀完之后如果不再繼續(xù),只能拿到Diploma,只有繼續(xù)讀完第二年順利畢業(yè)才能拿到MA的文憑。

課程設(shè)置:

必修課
Consecutive Interpreting II
Simultaneous Interpreting II
Public Service Interpreting
Translation Studies II
Research Methods in Translating and Interpreting
Professional Issues in Translating and Interpreting
Dissertation/SML8099 Translation/Interpreting Project

選修課
English Chinese Subtitle Translation
Translation for Translators and Interpreters
Literary Translation
History of Translation
Concepts in Corporate and Commercial Law
Translating for the European Union`s Institutions
必修課中,Dissertation和Project是二選一。選修課中,每個(gè)科目的學(xué)分都不太一樣,要求是選夠至少40個(gè)學(xué)分。
入學(xué)要求:雅思7.5, 各分項(xiàng)不低于7分,通過面試和筆試,需要有翻譯/口譯相關(guān)背景文憑課程。

PS
在校期間,各位同學(xué)都有機(jī)會(huì)到各大公共機(jī)構(gòu)和私人公司實(shí)習(xí),實(shí)地應(yīng)用所學(xué)知識(shí)和技能,并獲得口譯和翻譯工作的親身經(jīng)驗(yàn)。


三、利茲大學(xué)(口譯課程比較多樣,有會(huì)議口譯方向)

利茲大學(xué)翻譯中心積極的開展由歐盟的Leonardo項(xiàng)目來資助的2個(gè)項(xiàng)目,也給該專業(yè)的學(xué)生提供了最先進(jìn)的翻譯方面的資源和培訓(xùn)。學(xué)校的宗旨還是在培養(yǎng)合格的翻譯專業(yè)人才。

開設(shè)專業(yè):
Applied Translation Studies MA
Translation Studies and Interpreting MA
Conference Interpreting and Translation Studies MA
Interpreting: British Sign Language-English MA
Screen Translation Studies MA

入學(xué)要求:雅思6.5 口語(yǔ)7.0, 其余部分6.0,通過翻譯筆試和面試。


四、薩里大學(xué)(習(xí)主席訪英隨身翻譯林超倫就是薩里大學(xué)教授)

提到薩里的口譯課程,就不得不提到一個(gè)人—林超倫,KL Communications 
Ltd的總經(jīng)理,也是該課程的授課老師,也是英國(guó)外交和英聯(lián)邦辦公室中文翻譯方向的主要負(fù)責(zé)人!
而且薩里的翻譯類專業(yè)很有特色,都是突出不同類專業(yè)的,如商務(wù)方面、視聽方面、專業(yè)技術(shù)方面或者公共服務(wù)方面,這個(gè)在其他大學(xué)是不常見的。

開設(shè)課程:
Business Translation with Interpreting MA
Translation MA
Audiovisual Translation MA
Specialist Translation and Translation Technology MA
Monolingual Subtitling and Audio Description MA

課程設(shè)置:
Consecutive Interpreting I and II
Semester 1 - weekly skills training
Semester 2 - weekly simulated interpreting jobs

Simultaneous Interpreting I and II
Semester 1 - weekly skills training
Semester 2 - weekly simulated interpreting jobs

Economics/Business Translation I
Semester 1 - skills training with weekly 
assignments

Interpreting Studies
Semester 1 - overview of main principles of interpreting
Dissertation10,000 words
Internship2 weeks at KL Communications Ltd in London with a certificate upon 
completion. The company is the UK’s leading Chinese interpreting service 
provider.
Optional Modules:Public Service Interpreting (PSI) Trends and Issues
Interpreting and Society

Economics/Business Translation II
Corpora in Translation/Interpreting Practice and Research
Research Methods in Translation Studies

從課程設(shè)置上看,薩里為學(xué)生提供超長(zhǎng)同聲傳譯時(shí)間,并且有2周帶證書的實(shí)習(xí)期和在英國(guó)做口譯的各種機(jī)會(huì)!

入學(xué)要求:雅思6.5(讀和聽部分不低于6.0,其余6.5)。


五、威斯敏斯特大學(xué)(專門為國(guó)際合作輸送人才,李克強(qiáng)翻譯孫寧就是威敏的畢業(yè)生)

威敏是翻譯學(xué)院聯(lián)合會(huì)(CIUTI)的會(huì)員,曾經(jīng)也是歐盟同傳學(xué)位機(jī)構(gòu)(EMCI)的成員之一,具有一流的師資和全英領(lǐng)先的翻譯與口譯教學(xué)水平。

威敏雖然已經(jīng)關(guān)閉了EMCI課程,但學(xué)生依然可以申請(qǐng)?jiān)摯髮W(xué)的口譯(偏向公共服務(wù)口譯而不是會(huì)議口譯)、口譯與翻譯等專業(yè),有能力的學(xué)生也可以申請(qǐng)AIIC成員認(rèn)證(AIIC只針對(duì)個(gè)人認(rèn)證,而非大學(xué))。

開設(shè)專業(yè):
Translation and Interpreting MA
Interpreting MA
Bilingual Translation MA
Technical and Specialized Translation MA

入學(xué)要求:雅思不低于7.0分(口語(yǔ)單項(xiàng)不低于7分),通過筆試和面試。

PS
①在威敏學(xué)習(xí)中英口譯學(xué)生的部分大課會(huì)跟其它語(yǔ)言分支的口筆譯學(xué)生一起上課,平時(shí)也可以跟這些歐洲學(xué)生聯(lián)系組織多人口譯練習(xí),結(jié)對(duì)練習(xí),開模擬會(huì)議(同傳室沒有授課時(shí)可供MAI和MATI學(xué)生自行練習(xí)使用)。
②同聲傳譯為選修課,但是應(yīng)該所有人都會(huì)選。
③交傳比較重要,全年都有。
④筆譯課很專業(yè),每節(jié)課都有不同的側(cè)重,比如廣告翻譯、法律翻譯或是專利翻譯,課后通常會(huì)有與內(nèi)容相關(guān)的作業(yè)與翻譯研究。
⑤畢業(yè)項(xiàng)目可選Project或Thesis。威敏的課程安排中也比較重視學(xué)生的實(shí)踐,因此學(xué)生有機(jī)會(huì)到聯(lián)合國(guó)或歐盟進(jìn)行實(shí)習(xí)。

非特殊說明,本文版權(quán)原作者,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處

本文地址:http://0795pet.cn/news/show-30925.html
請(qǐng)勿相信除官方外其他任何聯(lián)系方式,謹(jǐn)防被騙!
0條評(píng)論
相關(guān)問答
還有更多的問題?芥末留學(xué)問答社區(qū)7X24小時(shí)幫你解答我要提問
快速咨詢預(yù)約

留學(xué)方案獲取

*請(qǐng)選擇意向國(guó)家/地區(qū)
*請(qǐng)選擇出國(guó)時(shí)間
*請(qǐng)選擇最高學(xué)歷
*請(qǐng)選擇年級(jí)
錄取幾率測(cè)試
免費(fèi)留學(xué)評(píng)估
院校庫(kù)
GPA績(jī)點(diǎn)計(jì)算器
日本語(yǔ)言學(xué)校招生手冊(cè)專題頁(yè)
日本語(yǔ)言學(xué)校招生官視頻專題頁(yè)
電話
您已提交成功!
微信
您已提交成功!

微信掃碼咨詢留學(xué)大咖

QQ
快速注冊(cè)
  • 錯(cuò)誤提示
  • 輸入手機(jī)號(hào)
    1. 美國(guó)
    2. 日本
    3. 英國(guó)
    4. 澳洲
    5. 中國(guó)香港
    6. 中國(guó)澳門
    7. 中國(guó)臺(tái)灣
    錯(cuò)誤提示
  • 圖文驗(yàn)證碼 錯(cuò)誤提示
  • 輸入驗(yàn)證碼 錯(cuò)誤提示
  • 輸入驗(yàn)證碼 密碼輸入錯(cuò)誤
自動(dòng)登錄自動(dòng)登錄
忘記密碼?

外國(guó)手機(jī)注冊(cè) 外國(guó)手機(jī)注冊(cè) 新用戶注冊(cè) 新用戶注冊(cè) 登錄登錄