我是你們可愛而又迷人的叮當(dāng)33
距離上海提出垃圾分類已經(jīng)過去快兩個(gè)月了
身為一線教育工作者的叮當(dāng)
必須緊跟時(shí)代潮流!
所以這期小課堂就和各位老爺們嘮嘮
“你是什么垃圾”用日語(yǔ)怎么說

1. 本課重點(diǎn)
在垃圾分類制度運(yùn)行的初期
上海各地紛紛涌現(xiàn)了一批熱心的大爺大媽
他們擔(dān)心你扔錯(cuò)垃圾被罰款
所以總會(huì)熱情的問你一句
“你是什么垃圾”
那么這句熱情洋溢,充滿正能量的話
用日語(yǔ)該怎么說呢?
「あなたは何ゴミですか?」
老爺們要是想要更加尊敬的詢問
“您是什么垃圾?”
則可以說
「貴様は何ゴミですか?」
(看上去就非常的尊敬呢~)
2. 課外補(bǔ)充
相信各位老爺們
肯定不滿足于這么簡(jiǎn)單的一句話
下面就給大家擴(kuò)充一些
正兒八經(jīng)的垃圾分類熱點(diǎn)詞匯
★ 日本 ★
日本留學(xué)在很早之前就實(shí)行垃圾分類了
不過和咱們不一樣
他們的垃圾大體分為
「可燃(かねん)ごみ」
譯為“可燃垃圾”
主要指的是水果皮、衛(wèi)生紙之類的可燃垃圾
「不燃(ふねん)ごみ」
譯為“不可燃垃圾”
顧名思義就是鞋子、刀之類不可燃的垃圾
「資源(しげん)ごみ」
譯為“資源性垃圾”
指的是塑料瓶、易拉罐之類的垃圾
「粗大(そだい)ごみ」
譯為“大件垃圾”
指的是電視機(jī)、沙發(fā)之類一無是處又占地方的垃圾
★ 中國(guó) ★
我國(guó)實(shí)行的垃圾分類制度和日本不同
主要分為
「水分(すいぶん)を含んだゴミ」
譯為“濕垃圾”
指的是“豬可以吃的”垃圾
「乾燥(かんそう)したゴミ」
譯為“干垃圾”
指的是“豬不能吃的”垃圾
「回収可能(かいしゅうかのう)なゴミ」
譯為“可回收垃圾”
指的是“賣了可以買豬的”垃圾
「有害(ゆうがい)なゴミ」
譯為“有害垃圾”
指的是“豬吃了可能會(huì)gg的”垃圾