因?yàn)橥晜髯g的高難度屬性以及它所出現(xiàn)的場(chǎng)合級(jí)別之高,許多人對(duì)這份工作充滿了好奇。
關(guān)于同聲傳譯的坊間傳聞更是漫天飛舞。有說同傳定價(jià)以秒為單位計(jì)價(jià)收費(fèi)的,有說干這行吃的就是青春飯的。
很多學(xué)語言從事翻譯的人士把同傳認(rèn)定為從事翻譯的最高境界,聲傳譯員一天的薪水甚至相當(dāng)于一個(gè)白領(lǐng)一個(gè)月的收入。
同聲傳譯的工資到底有多高呢?
同聲傳譯的收入不是按照“月”計(jì)算的所謂“月薪”,而是以“天”為單位,嚴(yán)格的說是以“小時(shí)”乃至“分鐘”作為單位。
間的計(jì)算按照8小時(shí)工作日進(jìn)行,一般來講,從會(huì)議開始到四個(gè)小時(shí)算半天,四個(gè)小時(shí)以上到八個(gè)小時(shí)算一天,同傳的收入在每小時(shí)幾千到上萬不等,可謂“日進(jìn)斗金”。
在同聲傳譯價(jià)目表中,英語類1天1.2萬~2.1萬元人民幣,非英語類是1.8萬元人民幣,一般需要2~3位譯員組成一個(gè)同聲傳譯組進(jìn)行交替工作,上述價(jià)格為一個(gè)小組一天的翻譯價(jià)格,據(jù)此推斷,同聲傳譯最低一天收入4000元人民幣。
某翻譯中心的英譯同聲翻譯報(bào)價(jià)是:由資深譯員擔(dān)任,則為8000元/小時(shí),國(guó)內(nèi)某些翻譯公司的報(bào)價(jià)甚至是以上價(jià)格的兩倍。
會(huì)議繁忙的時(shí)候,比如3~7月和9~12月,往往日程都會(huì)排得很滿,有的會(huì)議都需要提前一個(gè)多月預(yù)訂。
優(yōu)秀的譯員在會(huì)議高峰的時(shí)候日收入可以達(dá)到4萬元甚至更高,所以對(duì)于優(yōu)秀譯員年收入50萬或者更多也不足為奇。
